Preview

Вестник общественных и гуманитарных наук

Расширенный поиск

Обозначение незамкнутой границы объекта в пространстве английскими и русскими глаголами с локальной семантикой

Аннотация

Предметом исследования являются особенности функционирования английских и русских глаголов с общим значением «пролегая на местности, граничить с другими объектами», обнаруживаемые при обозначении границ соположенных статичных объектов природы в пространстве с реализацией доминантного компонента «пространственный предел» и дополнительного семантического признака «незамкнутая граница» (без полного окружения одних объектов другими). Показано, что языковой средой, в которой глаголы актуализируют данные семантические признаки, является локальная ситуация, формируемая в тексте комплексом разночастеречных единиц с локальной семантикой. Языковой материал получен методом сплошной выборки из лексикографических источников и текстов c использованием приемов компонентного, контекстуального, сопоставительного анализа.
В результате проведенного исследования выявлено, что первичным условием для формирования локальной ситуации описания фрагментарного пространства, наполненного погранично соположенными объектами, является присутствие наблюдателя, который своей позицией и взглядом, как рамкой, фрагментирует воспринимаемые участки пространства, прослеживает или визуально фиксирует границы объектов. Определены условия актуализации глаголами своих доминантных семантических компонентов и дополнительных признаков в зависимости от стилистики языковой схематизации и топологии объектов. Показана реализация явления сверхдетализации при описании фрагментов пространства в тексте. Делается вывод о значимости включения в структуру локальной ситуации разночастеречных единиц с локальной семантикой с доминантным компонентом «пространственный предел» и семантическим признаком «незамкнутая граница» для репрезентации фрагментарности пространства на уровне предложения и текста.

Об авторе

Л. В. Гукина
ФГБОУ ВО «Кемеровский государственный медицинский университет» Министерства здравоохранения Российской Федерации
Россия

Гукина Людмила Владимировна, кандидат филологических наук, доцент, заведующая кафедрой иностранных языков



Список литературы

1. Алтаев Ал. Повести. М. : Детская литература. 1957. С. 504.

2. Апресян Ю. Д. Лексическая семантика. Интегральное описание и системная лексикография. М. : Школа «Языки русской культуры», 1995. 797 с.

3. Астафьев В. П. Последний поклон. М. : Известия, 1982. 322–324 с.

4. Бестужев Н. А. Гибралтар. М. : Советская Россия. 1963. С. 96.

5. Гальперин И. Р. Большой англо-русский словарь (в 2-х т.). М. : Русский язык, 1987. Т. 1. 822 с.

6. Гальперин И. Р. Большой англо-русский словарь (в 2-х т.). М. : Русский язык, 1987. Т. 2. 863 с.

7. Гаршин В. М. Медведи. М. : Художественная литература. 1983. С. 194.

8. Гукина Л. В. Наблюдаемое пространство в языке: глаголы с дейктической семантикой // Вестник общественных и гуманитарных наук. 2022. Т. 3. № 2. С. 58–65.

9. Гукина Л. В. Явление схематизации в языковой репрезентации пространства // Вестник общественных и гуманитарных наук. 2022. Т. 3. № 3. С. 72–79.

10. Гукина Л. В. Наивное восприятие пространства и его отражение в языке художественной прозы и живописи // Вестник общественных и гуманитарных наук. 2021. T. 2. № 4. С. 88–93.

11. Гукина Л. В. Семантическая классификация английских и русских глаголов со значением «Расположение в пространстве»: диссертация канд. филол. наук. Кемерово, 1997. С. 63-65.

12. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка (в 4-х т.). М. : Русский язык, 1991. Т. 1. 699 с.

13. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка (в 4-х т.). М. : Русский язык, 1991. Т. 2. 779 с.

14. Иванов В. Д. Русь Великая. – Л.: Лениздат, 1984. С. 7.

15. Казанцев А. П. Пылающий остров. М. : Молодая гвардия, 1983. С. 8–143.

16. Кравченко А. В. Язык и восприятие: Когнитивные аспекты языковой категоризации / А. В. Кравченко. Иркутск : Издво Иркут. гос. ун-та, 2004. 206 с.

17. Мозаев В. М. Зиму пережить. Кемерово : Кемеровское книжное издательство, 1984. С. 5.

18. Ожегов С. И. Словарь русского языка. М., 1984. 796 c.

19. Пиляр Ю. Е. Санаторий «Космос». М. : Современник, 1981. С. 10.

20. Пыхтина Ю. Г., Якимов П. А. Уровневый анализ пространственных образов и моделей в художественной литературе // Вестник Оренбургского государственного университета. 2017. № 12 (211). С. 59–65.

21. Соколов-Микитов И. С. Путешествия: Рассказы и сказки // Собрание сочинений (в 4-х томах). Л. : Художественная литература, 1986. Т.3. С. 163.

22. Таурин Ф. Н. Ангара. Иркутск : Восточносибирское книжное изд-во, 1966. С. 10–520.

23. Таурин Ф. Н. На Лене-реке. – М. : Современник, 1981. С. 3.

24. Firbank Th. I Bought a Mountain. Glasgow, Collins Publishers, 1980. P. 160.

25. Hardy Th. A Laodicean. – London, Penguin Books, 1978. P. 160.

26. Innes H. Levkas Man. London, Fontana Books, 1974. P. 105– 163.

27. Isherwood Ch. Exhumations Harmondsworth, Penguin Books, 1969. P. 188.

28. Klein W. Deixis and Spatial Orientation // Spatial Orientation. Theory, Research, and Application. New York, 1983. P. 283– 301.

29. Longman Dictionary of Contemporary English. Longman, 1992. 626 p.

30. Nevin D. Dream West. London, New English Library, 1986. P. 194.

31. Shelley M. Frankenstein, or the Modern Prometheus. – M.: Progress Publishers, 1980. P. 121.

32. Talmy L. How Language Structures Space // Theory, Research, and Application. New York, 1983. P. 225–282.

33. The New Shorter Oxford English Dictionary. Oxford, Clarendon Press, 1993. Vol. 2. 3801 p.


Рецензия

Для цитирования:


Гукина Л.В. Обозначение незамкнутой границы объекта в пространстве английскими и русскими глаголами с локальной семантикой. Вестник общественных и гуманитарных наук. 2024;5(3):17-22.

For citation:


Gukina L.V. Designation of open boundary of an object in space by English and Russian verbs with local semantics. Bulletin of social Sciences and Humanities. 2024;5(3):17-22. (In Russ.)

Просмотров: 48


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2687-0320 (Print)